全心思齐网

了了方寸的近义词?

我觉得博大精深这四个字就非常博大精深啊博从十尃,十字是象形,如同错综相交的道路,尃本是兵器的意思,后来演化出扩展的意思,所以意思就是向四周扩展精从米从青,青字本意是美好的年华,引申义就是美好的,再从米就是精细的米。再引申义就是精美的,好的东西(原谅我的表达方式。)这两个字还好,毕竟是和博大精深本意有建议,重点在于大字和深字。大字有很多近义词,比如说广,庞,硕。若是广字只显得浅尝辄止,庞字够深度,但有失方寸,硕字力度有了,但让人拿捏不住。

而且因为是博,更加注重的是博采众长的宽广,对于形容博字,就不能太过阳春白雪,但若要是下里巴人,又显得对文化的不够重视,一个大字,兼收雅俗,又能将广,庞,硕,几字囊括其中,相比较而言更有宽度深度深字相比大字而言,更能体现中华文化的气质。首先要想到,这个成语本身是有一定的互文意在其中的,让人感觉博,不仅要大,还要深,精,不仅要深,还要大,这样在造出前三个字后第四个字就非常难了。

因为他要兼顾到大字的所有限制,又不能失去精的内涵气质,因为考虑到深字没有什么近义词,我们从精字造词。

精细,精通,精湛,精确看到了吧,这四个词都能表达出精字,但它们都没办法和博字联系在一起。

我们的古人真是太聪明了,最聪明的在于能在没有路的地方有出路,精字用没法满足互文,那好,咱们找别的,形容词行吧,什么字能满足精和博两方面,又能兼顾雅俗,体现文化的内涵,气质呢?

我觉得当时深和厚两个字意义上来说都是可以的,但中国文化的博大精深之处又来了,厚字不压平仄,博大精厚,读起来诘屈聱牙,而且厚字太有沉淀感,若是互文起来,显得太不谦逊,换作深字,另有一种小石潭似的清幽之感。

一个博大精深,不仅包容了互文,夸张,特殊句式,还考虑到雅俗,平仄,读者的感受,更包含了民族文化,民族精神,民族性格,而英语仅仅是一个profund,两厢对比,高下立分

匿名回答于2019-06-03 22:35:25


相关知识问答