我们把油耗高的汽车叫作油老虎。
不知道为什么要形容成老虎,好像人人都见过老虎似的。
英语中有个对应的说法: gas guzzler.
Guzzle这个动词的意思是“狂饮”,在英国英语中还有狂吃的意思,所以基本上理解成胡吃海塞就可以。
To guzzle is to drink greedily or habitually.
认识了guzzle这个动词,也就知道guzzler是什么意思了。
A guzzler is somebody or something which guzzles.
所以英语用gas guzzler来指代很耗油的汽车还是蛮形象的。
之所以会出现这个说法,跟美国的一个法律有关--Energy Tax Act of 1978(能源税法案)。
这个法案下面有一条Gas Guzzler Tax provisions(油耗税规定),目的是通过对高油耗小汽车加征油耗税来鼓励人们购买低油耗汽车。但由于这条法案只适用于小汽车,不适用于卡车,一直都广受批评。
美国用MPG (mile per gallon)表示油耗,不用L/100km.
你知道油耗最高的车是什么车吗?
布加迪威龙(Bugatti Veyron)
百公里油耗接近24升,理论最高时速431公里/小时(上海磁悬浮的极限速度)。
售价2500万人民币起......
算了,还是不买了。
匿名回答于2019-08-17 19:21:56