1、傅说从筑墙的劳作之中被起用;
2、胶鬲从贩鱼卖盐中被起用;
3、管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用;
4、孙叔敖从海滨隐居的地方被起用;
5、百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用。 节选原文:故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。 译文:所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先磨练其人心志,以饥饿和困乏考验其人身形,扰乱其人业已开始的行动,目的就是要用上述这些艰难困苦来触动其人之心灵,坚韧其人之性格,增加其人原本没有的能力。人常常犯错,然后才能改正;心内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;心绪显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。
匿名回答于2020-08-30 05:00:15
傅说(yuè)举于版筑之间:傅说原在傅岩为人筑墙,因以傅为姓,殷王武丁用他为相.
胶鬲(gé)举于鱼盐之中:胶鬲起初贩卖鱼和盐,西伯(周文王)把他举荐给纣.后来他又辅佐周武王.
管夷吾举于士:管仲,字夷吾,原为齐国公子纠的臣,公子小白(齐桓公)和公子纠争夺君位,纠失败了,管仲作为罪人被押解回国,齐桓公知道他有才能,即用他为相.
孙叔敖举于海:孙叔敖,春秋时期楚国人,隐居海滨,楚庄王知道他有才能,用他为令尹.
百里奚举于市:百里奚,春秋时期虞国大夫.虞亡后被俘,由晋入秦,又逃到楚.后来秦穆公用五张羊皮把他赎出来,用为大夫.
匿名回答于2021-09-12 22:48:28