全心思齐网

千载字毅甫原文译文赏析?

千载字毅甫,庐陵人,文山①友也。文山贵显,屡以官辟②,皆不就。文山自广还,至吉州城下。千载来见曰:“丞相赴北③,某④亦往。”遂寓于文山囚所侧近,日以美食奉之。凡留燕(这里的“燕”的意思基本同上文的“北”)三年,潜⑤造一椟⑥,文山受刑后,即藏其首。后,火其尸,拾骨置囊。南归,付其家葬之。千载高谊⑦,亦千载而下所不多见也!

【注释】①文山:文天祥自号。②辟:征召做官。③丞相赴北:文天祥抗击蒙元,兵败被俘后,被押解一路北上到大都(今北京)。④某:自称,我。⑤潜:偷偷地。⑥椟:匣子。⑦高谊:崇高的道义或德行。

匿名回答于2021-02-19 03:28:25


相关知识问答