匿名回答于2022-03-20 05:59:11
人到中年又惊奇的发现,浮世万千吾爱有三,车房和钱,车为朝,房为暮,钱为朝朝暮暮!这一生终究是多情自古空余恨,好梦由来最易醒,辞别再无相见日,终是一人度春秋!
匿名回答于2021-11-17 06:52:24
1. 这句话的原句是“浮世三千,吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。”原句的释义是,世界上的事物有千千万万,但是我最喜欢的却只有三个。分别是太阳、月亮、你,假设太阳是白天,月亮是晚上,那么你对我而言就是日日夜夜,永不停歇。
2. 除此之外,由于这句话是英文的翻译过来的内容,还有其他一些令人动容的翻译。例如:"浮世万千,吾爱有三。喷薄朝阳,皓婉皎月,不及汝尔,沧海桑田。”我喜欢的人,什么都不及你啊。
匿名回答于2022-03-24 02:49:40