“三十而骊、青春归位”是节目的宣传口号,再一次膜拜芒果台的文案功力。
“三十而立”是孔子提出的,指一个人到了三十岁时,要有所成就。
而“三十而骊”很明显是为女性订制的,“骊”和“立”谐音,原义指“黑色的马”,这里比喻30+的女性仍然可以像骏马一样奔腾向前。
我来翻译一下这个口号(意译):
Life begins at thirty.
Youth is never costly.
写到这里,我突然想到,这档节目和萨缪尔·乌尔曼的经典散文《Youth》精神一致,用散文的第一句作为本文的收尾吧:
Youth is not a time of life. It is a state of mind.
青春不是一段年华,而是一份心境。
匿名回答于2023-10-11 23:51:29