一是综合和英译汉实务,需要积累大量消极词汇,例如 disorientation, absurd, abuse, forge, enhance, flammable。在综合科目中,不仅要能知道词汇含义,还要能做一定的辨析。在实务英译汉中,则要能根据上下文合理翻译。
二是汉译英实务,主要需要积累时政和能源、工业、经贸、科技、人文等方面的词汇。例如“改革开放”“积极推动”“冶金工业”“勘查、设计、施工”等。
匿名回答于2024-06-03 09:59:48