译制片是国外的影视作品,因为该片在进入我们国家时是该国的语言,需要我们译制片厂进行剪辑、翻译和配音,这样才能在国内上映。
匿名回答于2021-12-11 01:13:05
外国电影翻译过来在国内上映,用汉语表达出来。
匿名回答于2022-03-16 22:53:29
译制片最早叫“翻版片”,又叫“翻译片”。广义的译制片就是指将原版影片的对白或解说翻译成另一种语言后,以该种语言配音混录或叠加字幕后的影片。
狭义的译制片单纯指的是配音混录后的影片。配音译制片制作时,先将原版影片的对白译成另一种需要的语言;再由配音演员按照原版片画面中人物的思想感情,用逼真的语调、口型,录成一条对白声带;然后与原版片的音乐、音响效果声带混录成为一条完整的译制声带,用以印制供放映用的拷贝
匿名回答于2022-03-17 02:12:07
所谓译制片,就是直接把对白或解说从一种语言译成另一种语言,重新配音复制的影视剧。它可使不懂原版片语言的观众听懂和了解原来片中的内容。本国从一种民族语言译成另一种民族语言的影片,也是译制片。
匿名回答于2019-11-23 07:15:05