全心思齐网

译制腔什么意思?

所谓译制腔,其实就是一种年代的产物,那个年代译制电影仔细听,演员们的台词也是具有话剧意味有很强烈的抑扬顿挫,而那个年代的声音艺术家们为了贴合也会进行一些艺术化处理,众所周知,有些外语的音调处理方法在国语上提现会显得很怪,所以就要进行调整,结合外语和国语的特点表述出来,也就是现在所谓的“译制腔

匿名回答于2020-08-16 01:04:08


“译制腔”其实就是指翻译出来的译文有洋化现象或不符合汉语的习惯表达方式。表现为译文不自然、不流畅、生硬、难懂、费解等特点。

译制腔对汉语美感的伤害很大,它使汉语失去个性,失去感情和神采。拿这样的语言进行文学创作,毫不忌讳地说,是一种不幸。

匿名回答于2022-01-02 22:53:21


相关知识问答